No exact translation found for شراء البضائع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شراء البضائع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) La reducción de la adquisición de productos locales que sean más caros y de calidad inferior;
    (ج) الحد من شراء البضائع المحلية التي تكون مرتفعة السعر ومتدنية الجودة ؛
  • El Fondo evaluará y adaptará los procedimientos para la adquisición, el almacenamiento y el transporte de bienes y productos básicos en situaciones de emergencia.
    وسيعمل الصندوق على تقييم وتكييف إجراءات شراء البضائع والسلع الأساسية في حالات الطوارئ وتخزينها ونقلها.
  • e) Los administradores en la Sede y los que trabajan sobre el terreno tendrían la posibilidad de supervisar cada etapa de los procesos de adquisición, envío, recepción y entrega de bienes a su destino final;
    (هـ) بالنسبة للمديرين في المقر والميدان، سيصبح بإمكانهم تتبع عمليات شراء البضائع وشحنها واستلامها وإيصالها إلى وجهاتها النهائية خطوة بخطوة؛
  • En consecuencia, el párrafo 35 de la Nota se ocupa de los contratos de compra de mercancías, diciendo que el Grupo de Trabajo convino en que esos casos deberían quedar completamente excluidos del ámbito del proyecto de convención.
    ولذلك تتناول الفقرة 35 من المذكّرة شراء البضائع من جانب المستهلكين وتذكر أن الفريق العامل اتّفق على ضرورة استبعاد هذه الحالات كليا من نطاق مشروع الاتفاقية.
  • La responsabilidad conjunta y colectiva de los esposos no surge cuando uno de los esposos toma un préstamo o compra mercancías a plazos, en el caso de que éstas no sean necesarias para satisfacer las necesidades comunes de la familia, sin el consentimiento del otro esposo.
    ولا تنشأ المسؤولية المشتركة والمنفردة للزوجين إذا قام أحد الزوجين، بدون موافقة الزوج الآخر، بالحصول على قرض أو شراء بضائع بالتقسيط ولم يكن ذلك ضروريا لسد الحاجات المشتركة للأسرة.
  • Se ha observado en el documento A/CN.9/WG.I/WP.35 que la subasta electrónica inversa se utiliza en algunos países únicamente para la compra de mercancías o artículos básicos normalizados, y que, en ese tipo de contrato de suministro, el único riesgo de incumplimiento suele ser la insolvencia del proveedor.
    يُلاحظ في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.35 أن المزادات العكسية الإلكترونية تُستخدم بصفة رئيسية أو حصرا في بعض النظم لأجل شراء بضائع أو سلع أساسية ذات مواصفات موحّدة؛(77) وفي تلك الأنواع من عقود التوريد تتضاءل مخاطر الأداء خارج نطاق احتمال إعسار المورّد.
  • Cuando, en un programa, se exija la compra de costosos materiales inventariables y comercializables, dirigirse a la autoridad reguladora competente en busca de información sobre el programa y obrar con la debida cautela elemental cuenta habida de la calidad y coste de los materiales, la reputación del distribuidor, etc.
    ● عندما يشترط أحد البرامج الاستثمارية شراء بضائع مخزونة ومعدات تسويق عالية الثمن، ينبغي الاتصال بالهيئة الرقابية المختصة للحصول على معلومات عن ذلك البرنامج، كما ينبغي ممارسة الحد الأدنى من الحرص الواجب فيما يتعلق بنوعية البضائع المخزونة وثمنها وسمعة المورّد وما إلى ذلك.
  • La venta y el transporte de las mercancías requieren la obtención de licencias para cada operación. Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos. Los pagos se realizan a través de bancos de terceros países, por estar prohibidas las relaciones bancarias directas.
    إلا أن هذه التجارة تخضع لقيود صارمة وتتطلب اتخاذ إجراءات معقدة، حيث يتعين على كوبا أن تدفع تكلفة مشترياتها مسبقا ونقدا ولا يمكنها بالتالي الحصول على ائتمانات وإن تعلق الأمر بأموال من القطاع الخاص؛ وتتطلب كل عملية شراء بضائع ونقلها إلى كوبا الحصول على إذن محدد؛ ولا يمكن لكوبا استخدام أسطول سفنها التجارية بل استخدام سفن بلد آخر، أي سفن الولايات المتحدة في معظم الأحيان؛ وينبغي أن تتم المدفوعات من خلال مصارف بلدان أخرى حيث أن العلاقات المصرفية المباشرة بين البلدين محظورة.
  • b) Servicios centrales de apoyo, como la distribución del espacio y la planificación de oficinas en el complejo de Gigiri; la fiscalización de las existencias; la gestión de bienes; la emisión del laissez-passer y otros documentos de viaje; los arreglos de viaje de las delegaciones y los funcionarios en misión oficial y en licencia para visitar el país de origen; el transporte de bienes de las organizaciones y de remesas de materiales para las conferencias; el transporte de efectos personales y enseres domésticos de los funcionarios y la contratación de los seguros necesarios; la adquisición de bienes y servicios para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el PNUMA y ONU-Hábitat; y el suministro de servicios de registro, valija diplomática, correo y archivo a la Oficina, el PNUMA y ONU-Hábitat.
    (ب) وجود خدمات دعم مركزية تشمل توفير حيز مكتبي وتخطيطه داخل مجمع غيغيري؛ ومراقبة المخزون؛ وإدارة الممتلكات؛ وإصدار جوازات المرور ووثائق السفر الأخرى؛ وإعداد ترتيبات السفر للوفود والموظفين والبعثات الرسمية وإجازة زيارة الوطن؛ وشحن الممتلكات الرسمية؛ وتجهيز الشحنات ذات الحجم الكبير لأغراض المؤتمرات؛ وترحيل المعدات المنزلية والأغراض الشخصية وتوفير خدمات التأمين ذات الصلة؛ شراء البضائع والخدمات لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة؛ وتوفير خدمات قلم السجل والحقيبة والبريد والمحفوظات للمكتب وبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة.
  • El distribuidor en ciernes tiene que aceptar la compara de una gran cantidad de mercancías, que puede revender a sus agentes vendedores.
    ويتوجب على الموزع المحتمل أن يوافق على شراء كمية كبيرة من البضائع يمكنه أن يعاود بيعها إلى البائعين الذين يجنّدهم.